Suspend at one leg, BunNyna hangs at David's place. She makes a tiny noise of suffering, moans and winds herself in the ropes. What do you think David thinks of this kind of spare time activities?
•••
Suspendida por una pierna, BunNyna cuelga en el sitio de David. Hace un pequeño ruido de sufrimiento, gime y patalea en las cuerdas. ¿Que crees que piensa David de esta manera de pasar el tiempo?
BunNyna and I invite ourselves to tie at user's houses. Today we visit IT specialist Toni from episode 38. The 27 year old lives alone and takes a closer look as I undress Nyna and bind her on his sofa. He films and cannot believe what he sees. As the tiny blonde cannot move anymore with her arms tied at her back and her legs bent he starts feeling a little bit different...
•••
BunNyna y yo somos invitadas para atar a las casas de los usuarios. Hoy visitamos al especialista en "TI" Toni, del episodio 38. El chico de 27 años vive solo, y observa de cerca cómo desnudo a Nyna y la ato en su sofá. Él filma y no puede creer lo que ve. Como la pequeña rubia no puede moverse más, con los brazos atados a su espalda y las piernas dobladas, él empieza a sentirse diferente...
Remake of the well-known fairytale: it doesn't always have to be the spindle! While Hera wraps her ropes slowly around her body, the girl falls asle*p. Time flies and covers the sle*ping beauty with a spiderweb of rope while she faces a hundred years of sl*ep in her chamber...
•••
Nueva versión del conocido cuento de hadas: ¡no siempre tiene que ser la bobina! Mientras Hera envuelve lentamente sus cuerdas alrededor de su cuerpo, la joven se queda dormida. El tiempo vuela y cubre la bella durmiente con una telaraña de cuerda mientras ella se enfrenta a cien años de sueño en su aposento…
The bondage ring shines silver from the rustic ceiling of the Spanish cottage. The big windows let in a lot of Light which shines on the two bondage partners: Hera Delgado places her ropes around BunNyna before she pulls one after another through her ring and makes her bunny fly…
•••
El anillo de bondage emite un brillo plateado desde el techo rústico de la villa española. El ventanal permite iluminar el interior sobre los dos actuantes en el bondage:
Hera Delgado coloca las cuerdas alrededor de BunNyna antes de pasar una y otra vez por el anillo y hacer volar su conejo.
Today it's Christmas - time to prepare the Christmas tree. Since "real" trees are hard to find at Mallorca, the bunny has to fix it: Nyna gets dressed in green, suspended head-down and gets Christmas jewelry. I wonder can I hang her up like this all over Christmas!!
•••
Hoy es Navidad - tiempo para preparar el árbol de navidad. Debido que los árboles "reales" son difíciles de encontrar en Mallorca, la „conejita“ debe de arreglarlo: Nyna se viste de verde, suspendida cabeza abajo con adornos navideños. ¿puedo dejarla colgando así durante los días de navidad?