Up high over Mallorca's rural landscape in the middle of the island the blonde BunNyna gets tied up. Riggerin Hera binds her girl with a takate kote and a hip harness, fixes her sideways on the ring and makes her fly over green fields...
•••
En lo alto del hermoso paisaje de Mallorca, en medio de la isla, la rubia BunNyna queda atada. Hera ata a su chica con un takate kote y con un arnés de cadera la cuelga de lado al anillo y la hace volar sobre campos verdes ...
Once again it's time for a new BIP! Today we went to a public sports ground and just after a few seconds a group of yobs gathered around us. While I hang BunNyna completely unstressed to the tree, the guys grab their phones and start filming. One asks: "Why are you doing this?". "It's our form of art", I answer and they look even more astonished...
•••
Una vez más es hora de una nueva BIP! Hoy fuimos a un campo de deporte público y justo al momento un grupo de gamberros se reunió a nuestro alrededor. Mientras colgaba a Nina completamente relajada a un árbol, los chicos sacaron sus teléfonos y empezaron a grabar. Uno preguntó: Por qué hacéis esto?. Es nuestra forma de arte, le contesté y parecieron quedarse todavía más atónitos..
Suspend at one leg, BunNyna hangs at David's place. She makes a tiny noise of suffering, moans and winds herself in the ropes. What do you think David thinks of this kind of spare time activities?
•••
Suspendida por una pierna, BunNyna cuelga en el sitio de David. Hace un pequeño ruido de sufrimiento, gime y patalea en las cuerdas. ¿Que crees que piensa David de esta manera de pasar el tiempo?
BunNyna and I invite ourselves to tie at user's houses. Today we visit IT specialist Toni from episode 38. The 27 year old lives alone and takes a closer look as I undress Nyna and bind her on his sofa. He films and cannot believe what he sees. As the tiny blonde cannot move anymore with her arms tied at her back and her legs bent he starts feeling a little bit different...
•••
BunNyna y yo somos invitadas para atar a las casas de los usuarios. Hoy visitamos al especialista en "TI" Toni, del episodio 38. El chico de 27 años vive solo, y observa de cerca cómo desnudo a Nyna y la ato en su sofá. Él filma y no puede creer lo que ve. Como la pequeña rubia no puede moverse más, con los brazos atados a su espalda y las piernas dobladas, él empieza a sentirse diferente...
Remake of the well-known fairytale: it doesn't always have to be the spindle! While Hera wraps her ropes slowly around her body, the girl falls asle*p. Time flies and covers the sle*ping beauty with a spiderweb of rope while she faces a hundred years of sl*ep in her chamber...
•••
Nueva versión del conocido cuento de hadas: ¡no siempre tiene que ser la bobina! Mientras Hera envuelve lentamente sus cuerdas alrededor de su cuerpo, la joven se queda dormida. El tiempo vuela y cubre la bella durmiente con una telaraña de cuerda mientras ella se enfrenta a cien años de sueño en su aposento…
One of Palma de Mallorca's most touristic places: the Plaza Major - a place with pleny of people, police, vendors of sunglasses and street artists.. and inbetween are BunNyna and I. Soon we organize ourselves in the middle of the place, put out our ropes and there we go. With every new rope, the crowd of spectaculatores grows, the smartphones are fetched out and a Police car tries to cross the place. If we did get in trouble? Find it out ;-)
Together with my bunny I directly left for Lübeck's best known sign: the Holstentor. Her upper body got tied up fast and I tried to "quickly" throw my ropes over the gate what was not working out because of its highth. Some friendly native passengers directly offered their help. "A suspension at Holstentor? What a nice idea" one of them said and tried himself to get the rope over the gate. In the end I had to hang the little girl next to the city's big monument but we caused a lot of excitement anyway. BIP - that's a very special event for Lübeck...
•••
Junto con mi modelo fuimos al monumento más característico de Lübeck, el „Holstentor“. Hice un Takate Kote, haciendo un lazo para ponerlo al monumento. Como no funcionaba del todo bien, los habitantes de Lübeck intentaron ayudarnos. Al final hice una suspensión directamente al lado del monumento de la ciudad. Que emocionante…
•••
I was in Berlin and went to a shopping mall with my rope bunny, looked for a stabile point for a suspension and hung her up right between all the people who were shopping. It was really funny…
•••
Estaba en Berlin y pensaba, que puede ser posible „más“. Fue al centro comercial con mi modelo, buscaba un punto en el techo y he colgado a ella dentro de todas las personas que hicieron sus compras…